Au-Delà Du Chagrin was written in remembrance of a loved one, this work has its given place as a concert centerpiece.
Translation of French text:
Beyond The Sorrow
The night of grief has taken place in our hearts;
The languor of our songs imprisoned our hours.
We are the children of the sun asleep;
Our soft light was extinguished without a sound.
She was radiant with joy and buoyancy,
A bouquet of tenderness she was to us.
From the cradle to the grave, she wore with pride
The many hats that life made her.
From the baby bonnet to the crown,
She made gifts of her heart and of her entire being.
We mourn her passing as much as her absence,
But our lives remain filled with her presence.
We endlessly share her brilliant legacy,
Which will inspire us well beyond the ages.
We sing of her light beyond the sorrow;
And we thank Heaven with an eternal refrain.
“Well done, good and faithful servant…
Au-Delà du Chagrin – recording 1:
University of Southern California Chamber Singers
Jo-Michael Scheibe, conductor
Au-Delà du Chagrin – recording 2:
Florida State University Singers
Kevin Fenton, conductor